Managementul carierei

Traducător asistent este Caracteristici ale profesiei

Cuprins:

Traducător asistent este Caracteristici ale profesiei

Video: Profesia de Asistent Medical de Farmacie - posibilități reale de angajare 2024, Mai

Video: Profesia de Asistent Medical de Farmacie - posibilități reale de angajare 2024, Mai
Anonim

Profesiunea de traducător nu este un secret. Toată lumea știe că datoria principală a unui specialist este de a traduce vorbirea orală sau scrisă dintr-o limbă în alta. Doar oamenii neștiutori acest proces poate părea simplu. El necesită un specialist cu pregătire profesională remarcabilă și erudiție generală. Numai în acest caz interpretarea poate fi efectuată corect. Știți cine este un traducător referent? Aceasta este o profesie care necesită explicații suplimentare.

Caracteristici

Nu toată lumea înțelege adevăratul scop al acestei specialități. Pentru unii, cuvântul „referent” este atât de neînțeles încât pur și simplu le lipsește, crezând naiv că este doar un nume la modă pentru un traducător. Cu toate acestea, acest lucru este fundamental greșit.

Chiar și fluent în mai multe limbi străine, nu puteți face față organizării conferinței. Dar asta este exact ceea ce face traducătorul referent. De aceea, pentru cei care solicită această specialitate, abilitățile organizaționale sunt incredibil de importante și relevante. Aceștia sunt la egalitate cu cunoștințe teoretice ale unei alte limbi.

Atribuțiile

Deci, ați înțeles deja că referentul-traducător este un specialist multifuncțional, pe care conducerea are o serie întreagă de funcții. Să aflăm care sunt responsabilitățile specifice:

  • Lucrați cu documentație, și anume corespondența de afaceri cu clienții și partenerii, precum și traducerea documentației și efectuarea ajustărilor, dacă este necesar. Această obligație confirmă faptul că secretarul referentului-traducător trebuie să dețină cunoștințe în diverse domenii, inclusiv în jurisprudență.
  • Organizarea de întâlniri de afaceri, precum și alte evenimente pentru angajator. În acest caz, nu trebuie să fiți doar fluent în limbile străine. Abilitățile organizaționale vin în prim plan, de care nu toți lingviștii se pot lăuda.
  • Asigurarea confortului partenerilor sau clienților străini. Acest articol poate include rezervarea biletelor pentru oaspeți străini, hoteluri, precum și organizarea unui transfer sau a unui program cultural în timpul șederii, etc.
  • Interpretarea în timpul conversațiilor personale sau telefonice. În unele cazuri, îndatoririle unui traducător-referent pot include însoțirea la evenimente informale.
  • Probleme de organizare în cazul călătoriilor de afaceri. În acest caz, specialistul rezolvă probleme legate de organizarea călătoriei, precum și, dacă este necesar, interpretează dintr-o limbă în alta.
  • Escorta angajaților în călătorii străine în caz de nevoie.

Relevanţă

Un interpret-traducător în engleză este o specialitate deosebit de solicitată. Acești specialiști au șanse mari să-și găsească un loc de muncă. Cu toate acestea, trebuie să înțelegeți că nu orice companie are această funcție vacantă. Trebuie să petreci mult timp în căutarea unui potențial angajator. Mai ales pentru solicitanții care locuiesc în orașe mici.

Dacă vorbim despre cererea de specialiști cu referire la o caracteristică geografică, se dovedește că cel mai mare număr de locuri de muncă vacante sunt deschise în zona metropolitană. Mai departe în regiunile Kaluga și Kemerovo.

Calitati personale

Orice profesie se potrivește sau nu caracterului tău. Traducătorul nu este o excepție. Există un anumit set de calități personale care vor permite unui specialist să facă față mai bine responsabilităților care îi sunt atribuite:

  • Aptitudini organizatorice. Aceasta este o calitate importantă care permite referentului să devină cel mai bun și indispensabil pentru conducere. Nu orice lingvist poate organiza evenimente la nivel profesional.
  • Multifunctional. Activitatea referentului traducător este destul de diversă. Uneori, el trebuie să acționeze ca o legătură de unire între două sau mai multe persoane care vorbesc limbi diferite. Uneori, același specialist acționează ca un organizator, organizând conferințe sau întocmind un program cultural pentru oaspeții străini. Capacitatea de a îndeplini diferite sarcini permite referentului să devină cel mai bun din profesia sa și să solicite un salariu mai mare.
  • Căutarea excelenței. Este imposibil să știi totul, dar trebuie să te străduiești pentru asta. Traducătorul-asistent este una dintre specialitățile pentru care această expresie este deosebit de relevantă. Trebuie să vă monitorizați propria industrie și să vă refaceți baza de cunoștințe.

Salariul

Referentul traducătorului poate conta pe o recompensă decentă, dar în același timp el trebuie să fie pregătit pentru faptul că va trebui să lucreze la fiecare bănuț.

Venitul mediu al specialiștilor în această poziție este de la patruzeci la cincizeci și cinci de mii de ruble. Cea mai mare ofertă, dacă credeți că anunțurile în surse deschise, este setată în regiunea Nizhny Novgorod. Este vorba despre aproximativ 60.000 de ruble.

Dacă comparăm veniturile referentului traducătorului cu salariul mediu din țară, devine clar că reprezentanții acestei profesii sunt în condiții destul de bune. Totuși, nu uitați de perspectivele de carieră.

Total

Deci, de fapt, referentul-traducător este un specialist care poate combina performanța mai multor funcții simultan. Sarcina sa nu constă doar în stabilirea comunicării între interlocutorii care vorbesc limbi diferite. Gama sarcinilor sale este mai largă.

Acest specialist este responsabil cu organizarea evenimentelor, pregătirea rapoartelor, precum și interacțiunea cu clienții și partenerii străini.